A COGNITIVE GRAMMAR ANALYSIS OF THE POLISH PREPOSITION ‘Z’. TOWARDS A CONCEPTUAL SCHEMA(S)
Olga Słabońska
Keywords:
cognitive grammar, preposition, trajector, landmark, atemporal relation, concep tual schemaAbstract
The paper aims at presenting selected intralinguistic problems in Polish referring to the meaning of the Polish preposition z. In the phrases like kawa z mlekiem (coffee with milk), kawa z ekspresu (drip coffee/espresso), kawa z Rwandy (coffee from Rwanda) the preposition has one form, however the meaning of it in each of the phrases differs. The paper concentrates on the schematic meaning of the preposition itself, bearing in mind that prepositions are relational predicates (Langacker, 1987, 2000, 2008). The phrases indicate possible differences/contrasts in the meaning of the Polish preposition z. Etymologically z (cf. Boryś, 2005; Brückner, 1927), has at least three different origins, and the WSJP online dictionary (https://wsjp.pl) offers as many as eighteen meaning definitions of the preposition. Thus, it becomes problematic whether the single form z represents different or even contrastive meanings and is polysemous, or it is possible to extract a single highly abstract conceptual schema which sanctions all the possible usages of the discussed preposition in Polish. The analysis of the preposition is rooted in Langacker’s Cognitive Grammar and operates on the abstract figures of trajector and landmark to present the schematic meaning of z.
References
Boryś, W. (2005). Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Wydawnictwo Literackie.
Brückner, A. (1927). Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza.
Evans, V., Tyler, A. (2003). The semantics of English prepositions. Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo: Cambridge University Press.
Goldberg, A.E. (1995). A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: The University of Chicago Press.
Herskovits, A. (1985). Semantics and pragmatics of locative expressions. Cognitive Science, 9(3), 341–378. https://doi.org/10.1016/s0364-0213 (85)80003-3.
Herskovits, A. (1986). Language and spatial cognition. Cambridge, London, New York, New Rochelle, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press.
Lakoff, G. (2006). Radial network. In: D. Geeraerts (ed.), Cognitive Linguistics Research 34 (pp.109–139). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Langacker, R.W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar: Volume I: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Langacker, R.W. (2000). Grammar and conceptualization. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Langacker, R.W. (2008). Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press.
Lindstromberg, S. (1998). English Prepositions Explained. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
Przybylska, R. (2002). Polisemia przyimków polskich w świetle semantyki kognitywnej. Kraków: Universitas.
Skorupka, S., Auderska, H., Łempicka, Z. (eds.). (1969). Mały słownik języka polskiego (7th ed.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
Słabońska, O. (2009). Searching for category structure of the English prepositions with and by: A Cognitive Grammar approach. Częstochowa: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Humanistyczno-Przyrodniczego im. Jana Długosza.
Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics. Cambridge, London: The MIT Press.
Turewicz, K. (2005). Understanding prepositions through cognitive grammar. In: Cognitive Linguistics A User Friendly Approach (pp. 103-126) Szczecin: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego.
Wielki Słownik Języka Polskiego. Retrieved August 29, 2021 from https://wsjp.pl.
Zelinsky-Wibbelt, C. (1993). The Semantics of Prepositions: From Mental Processing to Natural Language Processing. Berlin: Walter de Gruyter.